Julien had already reached the bank of the Doubs where he dressed himself.
于连已经走到杜省河岸,他穿好了衣服。
红与黑(一)
There is a view of them falling into the Doubs, after a series of cascades.
在一系列瀑布之后, 可以看到它们落入杜省。
红与黑(一)
The Doubs flows to within some hundred feet above its fortifications, which were built long ago by the Spaniards, and are now in ruins.
杜省河从其防御工事上方几百英尺处流过, 这些防御工事很久以前由西班牙人建造, 现在已成废墟。
红与黑(一)
He gave Sorel four acres for every one he had previously held, five hundred yards lower down on the banks of the Doubs.
他以前在杜省河岸下方五百码处, 每拥有一亩地, 他就给索雷尔四英亩土地。
红与黑(二)
Julien's clothes were thrown down to him; he seized them and ran rapidly towards the bottom of the garden in the direction of the Doubs.
于连的衣服扔给他。他抓住它们,朝杜河的方向迅速跑向花园底部。
红与黑(一)
Soon the traveller's view, as he passed over the lower slopes bounding the course of the Doubs towards the south, extends as far as the fertile plains of Burgundy and Beaujolais.
很快,当旅行者越过杜省河道向南的较低斜坡时,他的视野一直延伸到勃艮第和博若莱肥沃的平原。
红与黑(一)
The path which he followed rose gradually among the big beech woods, and ran into infinite spirals on the slope of the high mountain which forms the northern boundary of the Doubs valley.