However, I should point thout that the original expression, back before the 19 century anyway, was " a matter of life or death, " which makes more sense.
然而,我要指出的是,无论如何回到 19 世纪之前的原始表达是“生死攸关的问题”,这更有意义。
网站首页 情感咨询 情感美文 情感百科 情感生活 学习充电 旧版美文
依恋情感网英汉例句词典收录3870147条英语例句词条,基本涵盖了全部常用英语单词的释义及例句,是英语学习的有利工具。