内籀 induction “归纳法”或“归纳推理”的旧译。严复在其所译《穆勒名学》一书中最早用以译称归纳法或归纳推理。“籀”原意为抽取,严复推广其义,释为“与推证一言异名而同实”,即释“籀”为“推证”(推理、推论)。认为“古今常法,其事皆尽于二宗:有自其偶然而推其常然者,有即其常然而证其偶然者。前者谓之内籀,后者谓之外籀”。并具体解释内籀说:“盖谓内籀为由偶推常者,以其由专端散著之理,而得会通之公例,抑所本原词已为公例,而所推之委词,为例愈公;然则所本者固未必皆偶词偏举者矣。”说明内籀乃是由个别或特殊而推出一般的推理,也就是归纳推理,但在严复翻译的《穆勒名学》中,没有用过“归纳推理”、“归纳法”等译语,而仅译其为“内籀”、“内籀术”、“内籀之术”。直到后来章士钊著《逻辑指要》一书,还继续沿用“内籀”这个译名以指称归纳法或归纳推理。 |