终于结束了用日语怎么说
应该是 终わっちゃったね、奥瓦加大内。终于结束了的意思。 【解说】チャラ男:就是指举止轻浮或者穿着花哨庸俗的男人。チャラ也可以指女生,チャラ女。 これで终(お)わりだ。 korede owarida これで终(お)わりです。 『です』表示是的意思,除了判断之外,还表示礼貌陈述。但很多时候可能会省略『です』这种句子元素,用『は』提示主语的时候即暗含判断之意,说『は』也可以翻为『是』也不能算错。 正式:これで终わります。口语:そろそろ 终わります。ここでしまい。 日语翻译
1、Google Translate、百度翻译、有道词典、旅行翻译官、金山翻译。以上日语翻译软件发音准确,无需联网,值得推荐。Google Translate:Google Translate是日语爱好者必备利器,有网页版和APP等多个界面,支持多种语言互翻。 2、在线日语翻译器有:迅捷pdf转换器、百度翻译、谷歌翻译、日文翻译器、有道翻译。下面分别介绍一下这几个翻译器。 3、日语听声音翻译的软件有:出国翻译官、对话翻译、日语翻译、AI语音翻译、翻易通。出国翻译官 能够在线识别日语音频的翻译软件,并且通过实时功能可以将日语的内容为用户展现出来,适合不会日语但想要交流的用户使用。 4、訳す 【やくす】 【yakusu】② (1)译,翻,翻译。〔翻訳する。〕下记の中文を日文に訳せ。/把下述中文译成〔翻成〕日文。英语を日本语に訳す。/英译日。この诗は文字どおりには訳せない。 5、日语翻译方法大全介绍如下:反译法 日文的表达形式有一个蛮大的特点,那就是时常会采用到双重否定,从而表达出肯定的含义,因此我们在进行日文翻译的时候就可以采用反译法。 .急求的日语翻译!!!会日语的进!!!
【ならともかく】是暂且不说,姑且不论的意思,【なにより】是比什么都好,不合文意。这个句子应该是,迟到暂且不说,无故缺勤岂有此理。【もってのほか】是固定说法,荒谬,岂有此理的意思。 B 对不起,都怪我身体弱。A 我觉得只要你在我身边就行了,快喝粥吧。喝完肯定会好的。B 对不起,不过你温柔的地方有点可怕。おとっつあん应该是爸爸吧,以前有听过。 各位旅客请注意:航站楼内有火灾警报,请您不要惊慌,听从工作人员指挥。由最近的消防出口撤离。为了您的安全,电梯暂时停用。 
日语版的暧昧翻译成中文谐音
1、日文“あいまいな”(暧昧な) ,音同“哎呀妈呀”,类似中文的“暧昧”,有“不太清楚,比较含混”的意思。 中文常常用暧昧包装爱情,比如许多情歌里唱的那样:“暧昧让人受尽委屈”,或者“反正现在的感情都暧昧”。 2、暧昧 あいまい 从字形到发音都和中文几乎一模一样。因为本来就是汉语传过去的意义。但是这个暧昧,是中文暧昧的愿意,当然不是那个爱了。暧昧と模糊は同义 指的是模模糊糊的话。中文的表达式 你的话真暧昧。 3、有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。 |