错爱cuò ài
undeserved kindness, put the boot on the wrong leg
徐娘半老xú niáng bàn lǎo
the woman in her thirty-forties; be already in her middle age
擦靴人cā xuē rén
boots
穿靴的chuān xuē de
booted
马靴mǎ xuē
riding boot
伞套sǎn tào
chute boot
靴袜xuē wà
boot sock
靴型xuē xíng
boot last
原声例句
德伯家的苔丝(精简版)
She took off her thick walking boots and hid them behind a tree, changing into her pretty shoes.
她脱下笨重的靴子,把它们藏到一棵树后面,然后,换上那双精致漂亮的靴子。
花园酒会(下)
She breathed a sigh of relief, and sitting on the plush couch, she slowly and carefully pulled off her elastic-sided boots and stood them side by side.
她松了口气,坐在豪华的沙发上,慢慢小心翼翼地脱下松紧带边的靴子,并排站好。
英国原版语文第二册
She loved her mother dearly, but she was rather a thoughtless girl; so she did not even help Mrs. Brown to pull off her boots, which were quite wet with melted snow.