She still inhabited the Palace de Villa-Franca, the Possessors of which treated her with marked affection.
她仍然住在维拉弗兰卡宫, 那里的主人对她非常亲切。
修道士(下)
He proposed himself to the Marquis de Villa-Franca, and was accepted with joy and gratitude.
他向维拉-弗兰卡侯爵求婚, 并欣然接受。
修道士(下)
She could not have wished her Brother a more desirable union: Heiress of Villa-Franca, virtuous, affectionate, beautiful, and accomplished, Virginia seemed calculated to make him happy.
她不可能希望她的兄弟有一个更令人向往的结合:Villa-Franca 的女继承人, 贤惠、深情、美丽、多才多艺, Virginia 似乎有意让他幸福。
修道士(下)
His request was readily granted: Virginia assured him that the Marquis de Villa-Franca would be proud of an opportunity to thank him in person for the protection afforded to her.
他的请求很容易得到满足:弗吉尼亚向他保证,德维拉弗兰卡侯爵会很自豪有机会亲自感谢他对她的保护。
修道士(下)
He doubted not being able to secure for Antonia a safe refuge in the House of one of his Penitents, the Marchioness of Villa-Franca: This was a Lady of acknowledged virtue, remarkable for strict principles and extensive charity.