Edward created a new order of knights - the Order of the Garter.
爱德华创立了新的骑士团—嘉德骑士团。
BBC
The first tournament of the Order of the Garter is held on St George's Day, 1349.
嘉德骑士团的第一次比赛在 1349 年的圣乔治日举行。
明星的经典造型
Here she is in the extraordinary inky blue silk velvet cape of the Order of the Garter, worn over a figured sort of matelasse damask evening gown and looking every inch the Queen.
最高贵的嘉德勋章(The Most Noble Order of the Garter,KG或LG)是授予英国骑士的一种勋章,它起源于中世纪,是今天世界上历史最悠久的骑士勋章和英国荣誉制度第二高的一级。只有极少数人能够获得这枚勋章,其中包括英国国君和最多25名活着的佩戴者。英国君主还可以授予少数超额佩戴者(包括王室成员和外国君主)。与其他勋章不同,只有国君可以授予嘉德勋章,首相无权建议或者提名受勋者。
嘉德勋章最主要的标志是一根印有“Honi soit qui mal y pense”(“Shame on him who thinks evil of it.”“心怀邪念者蒙羞”)的金字的吊袜带。在正式场合下勋章佩戴者要佩戴这个吊袜带,在一些其他标志中印有它的图案。
英语百科
Order of the Garter 嘉德勋章
The Most Noble Order of the Garter, founded in 1348, is the highest order of chivalry and the third most prestigious honour (inferior only to the Victoria Cross and George Cross) in England and the United Kingdom. It is dedicated to the image and arms of Saint George, England's patron saint.