网站首页  情感咨询  情感美文  情感百科  情感生活  学习充电  旧版美文

请输入您要查询的词汇:

 

词汇 Nail house
分类 英语词汇 英语翻译词典
释义

Nail house

原声例句
01 饭圈文化

A dingzihu – or " nail house" – is a home where the owner refuses to accept compensation from a property developer for its demolition.

“钉子户”是指房主不愿意接受开发商提供的拆迁补偿款的房屋。

中文百科

钉子户 Holdout (real estate)

(重定向自Nail house)
2007年重庆杨家坪拆迁事件中,被中国媒体称为“史上最牛钉子户”的房子,摄于2007年3月28日
Million Dollar Corner, a holdout on the corner Macy's department store block in New York City
Wickhams Department Store, Mile End Road, built around the Spiegelhalter jewellers shop
Edith Macefield's Seattle home

钉子户拒绝拆迁户拒绝搬迁户)是城市及公共设施建设、开发等过程中,不肯迁走的私人土地或房产拥有者。

香港在1980、1990年代开始,当有人收到消息会有地产商打算收购旧楼重建,就会马上在该处收购多个住宅单位,称为「落钉(下钉)」,以取得高额赔偿。

2000年代以来,中国大陆的强拆益发严重。虽然圈地运动在人类历史上并非全新的现象,但「钉子户」造词的缘由是因为中国大陆施行**,国家不保障私有财产权。《现代汉语词典》对此定义为“在城市建设征用土地时,讨价还价,不肯迁走的住户。”

除了城市,在城乡土地开发,也可能出现发展商所称谓的「钉子户」。他们是由于地方政府收地建工厂、政府大楼等,实在的收地价不合理、太少,而不肯迁走的村民。

英语百科

Holdout (real estate) 钉子户

(重定向自Nail house)
Million Dollar Corner, a holdout on the corner Macy's department store block in New York City
Wickhams Department Store, Mile End Road, built around the Spiegelhalter jewellers shop
Edith Macefield's Seattle home

A holdout is a piece of property that did not become part of a larger real estate development because the owner either refused to sell or wanted too much. There are many examples of hold-outs in the United States, the United Kingdom, Germany, China, Japan, and other countries.

随便看

 

依恋情感网英汉例句词典收录3870147条英语例句词条,基本涵盖了全部常用英语单词的释义及例句,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Yiyi18.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/5 16:23:08