To this, Layla replies, " I am Layla. The problem is you are not Majnun."
对此,莱拉回答说:“我就是莱拉。问题出在你不是玛吉努”。
双语版 TED-Ed 演讲精选
In one story, he invokes the well-known characters of Layla and the love-crazed Majnun.
在一个故事中,他引用了众所周知的人物莱拉和为爱痴狂的玛吉努。
双语版 TED-Ed 演讲精选
But when Layla arrives, he's confused, as her beauty pales in comparison to Majnun's praises.
但是,当莱拉到来时,他感到很困惑,因为与玛吉努的赞美相比,她的美貌相形见绌。
双语版 TED-Ed 演讲精选
For Rumi, experiencing love meant opening his heart to all of God's creation — looking at everything and everyone like Majnun gazing upon Layla.
对鲁米来说,体验爱意味着向上帝创造的一切敞开心扉——就像玛吉努凝视莱拉一样,凝视着万物众生。
中文百科
莱拉和玛吉努 Layla and Majnun
(重定向自Majnun)
莱拉和玛吉努(阿拉伯语:مجنون لیلی,波斯语:لیلی و مجنون عامری )是一个源自古代阿拉伯的短篇爱情故事,后由波斯诗人尼扎米改写为稍长篇的故事并闻名于世,曾被多次拍成电影。这个故事以古诗人凯斯·伊本·阿-穆劳瓦(Qays ibn al-Mulawwah)的爱情故事为原型,曾列入尼扎米的长篇叙事诗《五部曲》("Khamsa")中。
Layla and Majnun (English: Possessed by madness for Layla; Arabic:مجنون لیلی; (Majnun Layla)) is a love story that originated as poem in 5th Century Arabia, later was adopted by the Persian poet Nizami Ganjavi who also wrote "Khosrow and Shirin". It is the third of his five long narrative poems, Khamsa (the Quintet).