The Hazleton plant butchers beef and pork carcasses for consumer-ready packages that are trucked to Walmarts and other East Coast stores.
黑泽尔顿工厂屠宰牛肉和猪肉,以备出售,然后用卡车运到沃尔玛和其他东海岸的商店。
商业周刊
Cargill said nothing as the virus rampaged through the plant and Hazleton after mid-March, even as panic was rising in the city.
3月中旬之后,病毒在嘉吉工厂和黑泽尔顿肆虐,尽管这座城市的恐慌情绪正在加剧,但公司对此却只字未提。
商业周刊
After a long economic decline, Hazleton, located 130 miles west of New York in anthracite coal country, lured Cargill in 2000 with generous tax breaks.
While he was in the emergency room, Cargill shut down the Hazleton plant to disinfect everything, install barriers between workstations, and give employees time to heal.
In Hazleton, Cargill started educating workers and staff on social distancing and took other precautions starting on March 3, says Aaron Humes, the plant's general manager.